北京什么时候治疗白癜风 http://baidianfeng.39.net/一见《有狐》这个标题,便无端想起蒲松林《聊斋志异》里那些妖媚的狐狸精,细读此诗,感到的是妻子对丈夫深切的爱。世界上最可爱的狐狸精,就是那些心中充盈着爱的妻子,谁说不是呢?
有狐
国风·卫风·有狐
有狐绥绥(suí慢慢地走),在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳(cháng上衣曰衣,下裙曰裳)。
有狐绥绥,在彼淇厉(水深及腰)。心之忧矣,之子无带。
有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。
译文
狐狸孑孑独自行,徘徊在那石梁上。心中忧虑难排解,丈夫没有下裙穿。
狐狸缓缓孤独行,徘徊在那浅水中。心中忧虑无法解,夫君没有宽腰带。
狐狸踽踽独自行,徘徊在那淇水畔。忧心忡忡实难受,我夫没有衣服穿。
对本诗的题旨,众说纷纭,解读各有不同。
寡妇思春说。《毛诗序》云,“《有狐》,刺时也。卫之男女失时,丧其妃耦焉。古者国有凶荒,则杀(减)礼而多婚,会男女之无夫家者,所以育人民也。”根据《周礼·地官司徒》中的《大司徒》、《媒氏》,遇灾灾荒时有十二条政策,其中第十条是“多婚”,也就是让失去配偶的男女结合,以增长人口。《毛诗序》认为此诗是刺卫君没有施行这一政策,使没有丈夫没有妻子的男女不能结合。因而把这首诗解读为“寡妇思春”,认为是寡妇借孤狐求偶,对其所怜惜的鳏夫,表白爱心的诗。宋代朱熹《诗集传》也说:“在梁则可以裳矣。国乱民散,丧其妃偶,有寡妇见鳏夫而欲嫁之,故托言有狐独行,而忧其无裳也。”
爱怜丈夫说。高亨《诗经今注》:“贫苦的妇人看到剥削者穿着华贵衣裳,在水边逍遥散步,而自己的丈夫光着身子在田野劳动,满怀忧愤,因作此诗。”有道理!
此外,还有“悯伤孤贫说”“齐桓公思恤卫说”“忧念征夫无衣说”“伤逃散之卫遗民说”等等。
从文字上理解,我更赞同这是一首爱情诗。妻子担忧在外的丈夫没有御寒衣物而吟唱的。
首章以“有狐绥绥,在彼淇梁”比兴,淇水河边,冷落清秋,一只狐狸身单影只地行走在石梁上。诗歌以狐“绥绥”,来比久役于外、形单影只、茕茕孑立、孤独地在异乡服役谋生的丈夫。梁为水落石出,水中凸兀高起之处,行走在梁上,因为角度关系,正好可以清楚地看见人的下裳,而丈夫的下装必定已经破烂不堪了吧,女主人公心里对丈夫的担忧油然而生,她想到那久役于外的丈夫还没有御寒的下裳。
“心之忧矣,之子无带”,第二章只换了两个字,女主人公看见狐狸走在水齐腰的浅滩之中,我们讲过的“邶风”中的《匏有苦叶》云:“深则厉,浅则揭”,涉过深水。需要将下裳挽到腰带上,由此想到自己的丈夫还没有束衣裤的腰带呢。
第三章“心之忧矣,之子无服”,看到狐狸渡过河水,走到岸边,过河之后,应该穿好衣服了吧,她又想到丈夫应该没有好的衣服,如果丈夫在身边,还可以一针一线给他缝制,可是丈夫久役在外,也许过着挨饥受冻的生活,担忧之情自然萦绕不散。
看到这只孤独地狐狸缓缓独行,她就想到丈夫孤身在外,形单影只;跟着狐狸的运动轨迹,随着视线的变化,就想到丈夫该穿什么衣物。全诗重章复沓,每章只更换两个字,一唱三叹,反复强化,深入表达了对丈夫的担忧之情。这种有情有义、知冷知热、爱心满满的妻子,不正是世界上最可爱的狐狸精吗?