聊斋志异

注册

 

发新话题 回复该主题

聊斋志异山魈附翻译 [复制链接]

1#
预备干部求职招聘QQ群 http://liangssw.com/bozhu/14545.html

正文:

孙太白尝言,其曾祖肄业于南山柳沟寺,麦秋旋里,经旬始返。启斋门,则案上尘生,窗间丝满。命仆粪除,至晚始觉清爽可坐,乃拂榻,陈卧具。扁扉就枕,月色已满窗矣。

译文:

孙太白曾经跟我说,他的曾祖曾经在南山柳沟寺修习学业,麦收的季节回家收麦,经过很久才回去。打开寺院的门以后,发现桌子上都铺满了一层灰尘,窗户上也结满了蜘蛛网。于是命令仆人打扫屋子,到了晚上才觉得清清爽爽可以坐人了,于是收拾床铺,放好睡觉的东西。等到躺下的时候,月色已经照满了窗户了。

正文:

辗转移时,万簌俱寂。忽闻风声隆隆,山门豁然作响,窃谓寺僧失扃;注念间,风声渐近居庐;俄而房门辟矣,大疑之。思未定,声已入屋,又有靴声铿铿然,渐傍寝门,心始怖。俄而寝门辟矣,忽视之,一大*鞠躬塞入,突立榻前,殆与梁齐;面似老瓜皮色,目光睒闪,绕室四顾,张巨口如盆,齿疏疏长三寸许;舌动喉鸣,呵喇之声,响连四壁。

译文:

在床上辗转反侧,不一会儿,万籁俱寂。,忽然听到风声隆隆,寺院的门嘎吱作响,私下里以为是寺里的僧人忘了锁门,全身心聆听之间,风声逐渐离卧室越来越近,过了一会儿门就被打开了,曾祖十分的疑惑。还没有等思绪稳定下来,声音已经进到屋里来了,又有十分清晰的人走路的声音,逐渐的靠近卧室的门,心里慢慢的开始害怕。突然,卧室的门被打开了,突然看到一个身材高大的*弯着腰走了进来,突然在床边停下了,头几乎要碰到房梁了,脸色就跟老瓜似的都是褶皱,眼睛发着光,在屋里四周奔走环视,张着他那个像大盆似的巨口,牙齿稀疏,快要有三寸长了舌头乱动喉咙里发出巨大的响声,声音响遍了整个屋子。

正文:

公惧极,又念咫尺之地,势无所逃,不如因而刺之,乃阴抽枕下佩刀,遽拔而斫之。中腹,作石缶声。*大怒,伸巨爪攫公;公少缩,*攫得衾捽之,忿忿而去。公随衾堕,伏地号呼。家人持火奔集,则门闭如故;排窗入,见状,大骇。扶曳登床,始言其故。共验之,则衾夹于寝门之隙。启扉检照,见有爪痕如箕,五指着处皆穿。既明,不敢复留,负笈而归。后问僧人,无复他异。

译文:

曾祖害怕极了,又想到卧室这么小的地方,肯定没有什么能逃的,还不如偷偷的用刀刺他呢,于是偷偷的拿出藏在枕头下的自己的佩刀,突然向着大*刺了过去。刺中了大*的肚子,发出敲打石头的声音,*十分的生气,伸出他那双巨大无比的双手去抓曾祖,曾祖于是往床里边后退了一些,*于是只抓到了被子而把被子扔到了一边,气呼呼的走了。曾祖随着被子摔到了地上,趴在地上号啕大哭。家人们听到了曾祖的哭声,于是都拿着火把聚集过来,看到门像一开始那样关着,于是大家都推开窗子进来,看到这种情况,都很吃惊。扶着曾祖上了床躺下,曾祖就把事情的经过告诉了大家。大家于是一起看怎么回事,发现被子被夹在门缝里。于是打开门,用火把照着看是什么情况,发现被子上五个手指的地方都被穿了一个洞。到了第二天,都不敢在这里逗留了,拿着自己的东西就都走了。这件事情过去后问寺院的僧人,都说再没有什么异样了。

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题